
◎ Những chuyện lặt vặt của thế gian lẫn xuất thế gian đều phải buông xuống, buông xuống không phải là buông trên sự tướng, mà là buông ở trong tâm, trong tâm không chút dính nhiễm. Buông xuống là trong tâm không để lại dấu vết. Vĩnh viễn giữ gìn “chân thành, thanh tịnh, bình đẳng, chính giác, từ bi”. Tâm địa đã “chân thành, thanh tịnh, bình đẳng, chính giác, từ bi” thì hành trì là tự hành hóa tha. Hóa tha nghĩa là khi tiếp xúc với tất cả đại chúng, phải tương ưng với “nhìn thấu, buông xuống, tự tại, tùy duyên”, lại thêm “niệm Phật” nữa thì chúng ta đang sống trong chính pháp. Tôi nêu ra mười câu này làm mục tiêu, hy vọng khởi tâm động niệm, lời nói việc làm của chúng ta từng chút một đều tương ưng. Làm sao có thể làm được cho vừa vặn, khéo léo? Đây là học vấn và công phu, phải học nhiều, thể hội nhiều.
◎ 世出世間這些拉雜事情要放下,放下不是事上放下,是在心裡放下,心裡面毫不沾染。放下是心裡不落痕跡,永遠保持「真誠、清淨、平等、正覺、慈悲」。心地「真誠、清淨、平等、正覺、慈悲」,行持自行化他,化他是接觸一切大眾,與「看破、放下、自在、隨緣」相應,再加上「念佛」,我們就住在正法中。提出這十句目標,希望我們起心動念、言語造作,點點滴滴都相應。如何能做到恰到好處,這是學問、功夫,要多學,多體會。(990327早餐)
Link bài viết gốc: Tại đây
